Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 15:2

Context
NETBible

and by which you are being saved, if you hold firmly to the message I preached to you – unless you believed in vain.

NIV ©

biblegateway 1Co 15:2

By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.

NASB ©

biblegateway 1Co 15:2

by which also you are saved, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain.

NLT ©

biblegateway 1Co 15:2

And it is this Good News that saves you if you firmly believe it––unless, of course, you believed something that was never true in the first place.

MSG ©

biblegateway 1Co 15:2

and by which your life has been saved. (I'm assuming, now, that your belief was the real thing and not a passing fancy, that you're in this for good and holding fast.)

BBE ©

SABDAweb 1Co 15:2

By which you have salvation; that is to say, the form in which it was given to you, if it is fixed in your minds, and if your faith in it is not without effect.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 15:2

through which also you are being saved, if you hold firmly to the message that I proclaimed to you—unless you have come to believe in vain.

NKJV ©

biblegateway 1Co 15:2

by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you––unless you believed in vain.

[+] More English

KJV
By
<1223>
which
<3739>
also
<2532>
ye are saved
<4982> (5743)_,
if
<1487>
ye keep
<2722> (5719)
in memory what
<5101> <3056>
I preached
<2097> (5668)
unto you
<5213>_,
unless
<1622> <1508>
ye have believed
<4100> (5656)
in vain
<1500>_.
{keep...: or, hold fast} {what: Gr. by what speech}
NASB ©

biblegateway 1Co 15:2

by which
<3739>
also
<2532>
you are saved
<4982>
, if
<1487>
you hold
<2722>
fast
<2722>
the word
<3056>
which
<5101>
I preached
<2097>
to you, unless
<1487>
<3361> you believed
<4100>
in vain
<1500>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
by
<1223>
which
<3739>
you are being saved
<4982>
, if
<1487>
you hold firmly
<2722>
to the message
<3056>
I preached
<2097>
to you
<5213>
– unless
<1487>

<3361>
you believed
<4100>
in vain
<1500>
.
GREEK
di
<1223>
PREP
ou
<3739>
R-GSN
kai
<2532>
CONJ
swzesye
<4982> (5743)
V-PPI-2P
tini
<5100>
X-DSM
logw
<3056>
N-DSM
euhggelisamhn
<2097> (5668)
V-AMI-1S
umin
<5213>
P-2DP
ei
<1487>
COND
katecete
<2722> (5719)
V-PAI-2P
ektov
<1622>
ADV
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
eikh
<1500>
ADV
episteusate
<4100> (5656)
V-AAI-2P




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA